Сочинение.
Речевые характеристики героев в поэме Н.В. Гоголя "Мертвые
души"
В одной из своих статей Белинский заметил, что «автор «Мертвых душ»
нигде не говорит сам, он только заставляет говорить своих героев
сообразно с их характерами. Чувствительный Манилов у него выражается
языком образованного в мещанском вкусе человека, а Ноздрев - языком
исторического человека...». Речь героев у Гоголя психологически
мотивирована, обусловлена характерами, образом жизни, типом мышления,
ситуацией.
Так, в Манилове доминирующими чертами являются сентиментальность,
мечтательность, благодушие, чрезмерная чувствительность. Эти качества
героя необыкновенно точно переданы в его речи, изящно-витиеватой,
учтивой, «деликатной», «приторно-сладкой»: «наблюсти деликатность
в своих поступках», «магнетизм души», «именины Сердца», «духовное
наслаждение», «паренье эдакое», «препочтеннейший и прелюбезнейший
человек», «не имею высокого искусства выражаться», «случай доставил
мне счастие». Манилов тяготеет к книжно-сентиментальным фразам,
в речи этого персонажа мы чувствуем гоголевскую пародию на язык
сентиментальных повестей: «Разинь, душенька, свой ротик, я тебе
положу этот кусочек». Так он обращается к жене. Не менее «любезен»
Манилов и с Чичиковым: «удостоили нас своим посещением», «позвольте
вас попросить расположиться в этих креслах».
Одна из основных особенностей речи помещика, по замечанию В.В. Литвинова,
«ее расплывчатость, запутанность, неопределенность». Начиная фразу,
Манилов как будто сам попадает под впечатление собственных слов
и не может четко закончить ее. Характерна и языковая манера героя.
Манилов разговаривает тихо, вкрадчиво, замедленно, с улыбкой, порой
зажмуривая глаза, «как кот, у которого слегка пощекотали за ушами
пальцем».
Выражение лица его при этом делается «не только сладкое, но даже
приторное, подобное той микстуре, которую ловкий светский доктор
засластил немилосердно» . В речи Манилова заметны и его претензии
на «образованность», «культурность». обсуждая с Павлом Ивановичем
продажу мертвых душ, он задает ему высокопарный и витиеватый вопрос
о законности данного «предприятия». Манилова очень волнует, «не
будет ли эта негоция несоответствующею гражданским постановлениям
и дальнейшим видам России». При этом он показывает «во всех чертах
лица своего и в сжатых губах такое глубокое выражение, какого, может
быть, и не видано было на человеческом лице, разве только у какого-нибудь
слишком умного министра, да и то в минуту самого головоломного дела».
Характерна в поэме и речь Коробочки, простой, патриархальной матушки-помещицы.
Коробочка совершенно необразованна, невежественна. В речи ее постоянно
проскальзывает просторечие: «нешто», «ихний-то», «маненько», «чай»,
«ахти», «забранки пригинаешь». Коробочка не только проста и патриархальна,
но боязлива и глуповата. Все эти качества героини проявляются в
ее диалоге с Чичиковым. Боясь обмана, какого-то подвоха, Коробочка
не спешит соглашаться на продажу мертвых душ, полагая, что они могут
«как-нибудь понадобиться в хозяйстве». И только ложь Чичикова о
ведении казенных подрядов подействовала на нее.
Гоголь изображает и внутреннюю речь Коробочки, в которой передана
жизненно-бытовая сметливость помещицы, та самая, черта, которая
помогает ей набирать «понемногу деньжонок и пестрядевые мешочки».
«Хорошо бы было, - подумала между тем про себя Коробочка, - если
бы он забирал у меня в казну муку и скотину. Нужно его задобрить:
теста с вчерашнего вечера еще осталось, так пойти сказать Фетинье,
чтоб спекла блинов...»
Необыкновенно колоритна в «Мертвых думах» речь Ноздрева. Это «исторический
человек», частый зачинщик драк, скандалов, источник разного рода
недоразумений. Соответственно, в речи его множество бранных выражений:
«свинтус», «каналья», «черта лысого получишь», «фетюк», «бестия»,
«скотовод ты эдакий», «жидомор», «подлец», «смерть не люблю таких
растепелей». Ноздрев - кутила, азартный игрок, любитель выпить и
погулять на ярмарке. Все эти качества помещика также отражены в
его речи. Как заметил Белинский, «Ноздрев говорит языком исторического
человека, героя ярмарок, трактиров, попоек, драк и картежных проделах».
Речь героя очень пестра и разнообразна. В ней присутствуют и «уродливый
офранцуженный жаргон армейски-ресторанного
пошиба» («безешки», «клика-матрадура», «бурдашка», «скан-дальозно»),
и выражения карточного жаргона («банчишка», «гальбих», «пароле»,
«сорвать банк», «играть дублетом»), и термины собаководства («мордаш»,
«бочковатость ребер», «брудастая»).
В своих речах герой склонен к «импровизациям»: зачастую он сам не
знает, что может придумать в следующую минуту. Так, он рассказывает
Чичикову, что за обедом выпил «семнадцать бутылок шампанского».
Показывая гостям имение, он ведет их к пруду, где, по его словам,
водится рыба такой величины, что ее с трудом могут вытащить два
человека. Причем ложь Ноздрева не имеет какой-либо видимой причины.
Он привирает «для красного словца», желая поразить окружающих.
Ноздреву свойственна фамильярность: с любым человеком он быстро
переходит на «ты», «ласково» называет собеседника «свинтусам», «скотоводом»,
«фетюком», «подлецом». Помещик «прямолинеен»: в ответ на просьбу
Чичикова о мертвых душах он заявляет ему, что тот «большой мошенник»
и его следует повесить «на первом Дереве». Однако после этого Ноздрев
с тем же «пылом и интересом» продолжает «дружескую беседу».
Речь Собакевича поражает своей простотой, краткостью, точностью.
Помещик живет уединенно и нелюдимо, он по-своему скептичен, обладает
практическим умом, трезвым взглядом на вещи. Поэтому в своих оценкам
окружающих Собакевич нередко «прямолинеен», в речи его присутствуют
бранные слова и выражения. Так, характеризуя городских чиновников,
он называет их «мошенниками» и «христопродавцами». Губернатор, по
его мнению, «первый разбойник в мире», председатель - «дурак», прокурор
«свинья». Как отмечает В.В. Литвинов, Собакевич сразу схватывает,
суть разговора, героя не легко сбить с толку, он логичен и последователен
в споре г . Так, аргументируя запрошенную за мертвые души цену,
он напоминает Чичикову, что «такого рода покупки... не всегда позволительны».
Характерно, что Собакевич способен и на более вдохновенную речь,
если предмет разговора ему интересен. Так, рассуждая о гастрономии,
он обнаруживает знание немецких и французских диет, «лечения голодом».
Речь Собакевича становится эмоциональной, образной, яркой и когда
он рассуждает о достоинствах умерших крестьян. «Другой мошенник
обманет вас, продаст вам дрянь, а не души; а у меня что ядреный
орех...», «я голову прозакладую, если вы где сыщете такого мужика»,
«Максим Телятников, сапожник: что шилом кольнет, то и сапоги, что
сапоги, то и спасибо...». Описывая свой «товар», помещик сам увлекается
собственной речью, обретает «рысь» и «дар слова».
Характерно, что Гоголь изображает и внутреннюю речь Собакевича,
его мысли. Так, отмечая «упорство» Чичикова, помещик замечает про
себя: «Его не собьешь, неподатлив!»
Последним из помещиков в поэме появляется Плюшкин. Это старый скряга,
подозрительный и настороженный, вечно чем-то недовольный. Уже сам
визит Чичикова выводит его из себя. Нимало не стесняясь Павла Ивановича,
Плюшкин заявляет ему, что «в гостях мало проку». В начале визита
Чичикова помещик разговаривает с ним настороженно и раздраженно.
Плюшкин не знает, каковы намерения гостя, и на всякий случай предупреждает
«возможные поползновения» Чичикова, вспомнив о попрошайке-племяннике.
Однако в середине беседы ситуация резка меняется. Плюшкин уясняет,
в чем суть просьбы Чичикова, и приходит в неописуемый восторг. Все
интонации его меняются. Раздражение сменяется откровенной радостью,
настороженность - доверительными интонациями. Плюшкин, не видевший
проку в гостях, называет Чичикова «батюшкой» и «благодетелем». Растроганный,
помещик вспоминает «господа» и «святителей». Однако Плюшкин недолго
пребывает в таком благодушии. Не найдя чистой бумаги для совершения
купчей, он вновь превращается в ворчливого, сварливого скрягу. Весь
свой гнев он обрушивает на дворовых. В речи его появляется множество
бранных выражений: «какая рожа», «дурак», «дурачина», «разбойница»,
«мошенница», «каналья», «черти припекут тебя», «воришки», «бессовестные
тунеядцы». Присутствует в лексиконе помещика и просторечие: «бают»,
«козявки», «здоровенный куш», «чай», «эхва», «напичкались», «ужо».
Гоголь представляет нам и внутреннюю речь Плюшкина, обнажая подозрительность
и недоверчивость помещика. Великодушие Чичикова кажется Плюшкину
невероятным, и он думает про себя: «Ведь черт его знает, может быть,
он просто хвастун, как все эти мотишки: наврет, наврет, чтобы поговорить
да напиться чаю, а потом и уедет!»
Речь Чичикова, как и речь Манилова, необыкновенно изящна, витиевата,
насыщена книжными оборотами: «незначащий червь мира сего», «я имел
честь покрыть вашу двойку». Павел Иванович обладает «прекрасными
манерами», он может поддержать любой разговор - «и о лошадином заводе,
и о собаках, и о судейских проделках, и о биллиардной игре, и о
выделке горячего вина. Особенно хорошо рассуждает он о добродетели,
даже со слезами на глазах». Характерна и сама разговорная манера
Чичикова: «Говорил он ни громко, ни тихо, а совершенно так, как
следует».
Стоит отметить особенную маневренность и подвижность речи героя.
Общаясь с людьми, Павел Иванович мастерски приспосабливается к каждому
из собеседников. С Маниловым он говорит витиевато, значительно,
пользуется «туманными перифразами и чувствительными сентенциями».
«Да и действительно, чего не потерпел я? как барка какая-нибудь
среди свирепых волн... Каких гонений, каких преследований не испытал,
какого горя не вкусил, а за то, что соблюдал правду, что был чист
на сваей совести, что подавал руку и вдовице беспомощной; и сироте
горемыке! .. - Тут даже он отер платком выкатившуюся слезу». С Коробочкой
Чичиков становится добрым патриархальным помещиком. «На все воля
божья, матушка!» - глубокомысленно заявляет Павел Иванович в ответ
на сетования помещицы о многочисленных смертях среди крестьян. Однако,
поняв очень скоро, насколько глупа и невежественна Коробочка, он
уже не особенно церемонится с ней: «да пропади и околей со всей
вашей деревней», «словно какая-нибудь, не говоря дурного слова,
дворняжка, что лежит на сене: и сама не ест, и другим не дает».
В главе о Коробочке впервые появляется внутренняя речь Чичикова.
Мысли Чичикова здесь передают его недовольство ситуацией, раздражение,
но одновременно и бесцеремонность, грубость героя: «Ну, баба, кажется,
крепколобая!», «Эк ее, дубинноголовая какая ! .. Пойди ты сладь
с нею! в пот бросила, проклятая старуха!»
С Ноздревым Чичиков разговаривает просто и лаконично, «пытается
стать на фамильярную ногу». Он прекрасно понимает, что здесь ни
к чему глубокомысленны е фразы и красочные эпитеты. Однако разговор
с помещиком ни к чему не приводит: вместо удачной сделки Чичиков
оказывается втянут в скандал, который разрешается только благодаря
появлению капитана-исправника. С Собакевичем Чичиков сначала придерживается
своей обычной манеры разговора. Потом он несколько уменьшает свое
«красноречие». Более того, в интонациях Павла Ивановича при соблюдении
всех внешних приличий чувствуется нетерпение и раздражение. Так,
желая убедить Собакевича в совершенной бесполезности предмета торга,
Чичиков заявляет: «Мне странно право: кажется, между нами происходит
какое-то театральное представление или комедия, иначе я не могу
себе объяснить... Вы, кажется, человек довольно умный, владеете
сведениями образованности». То же самое чувство раздражения присутствует
и в мыслях героя. Здесь уже Павел Иванович не стесняется «более
определенных» высказываний, откровенной брани. «Что он, в самом
деле, - подумал про себя Чичиков, - за дурака, что ли, принимает
меня?». В другом месте читаем: «Ну, уж черт его побери, - подумал
про себя Чичиков, - по полтине ему прибавлю, собаке, на орехи!»
В разговоре с Плюшкиным к Чичикову возвращаются его обычная любезность
и высокопарность высказываний. Павел Иванович заявляет помещику,
что «наслышась об экономии его и редком управлении имениями, он
почел за долг познакомиться и принести лично свое почтение». Плюшкина
он называет «почтенным, добрым стариком». Этот тон Павел Иванович
выдерживает в течение всего разговора с помещиком.
В мыслях же Чичиков отбрасывает «все церемонии», внутренняя речь
его далека от книжности и достаточна примитивна. Плюшкин неприветлив,
негостеприимен по отношению к Павлу Ивановичу. Помещик не приглашает
его обедать, мотивируя это тем, что кухня у него «низкая, прескверная,
и труба-то совсем развалилась, начнешь топить, еще пожару наделаешь».
«Вон оно как! - подумал про себя Чичиков. - Хорошо же, что я у Собакевича
перехватил ватрушку да ломоть бараньего бока». Спрашивая Плюшкина
о продаже беглых душ, Павел Иванович сначала ссылается на своего
приятеля, хотя покупает их для себя. «Нет, этого мы приятелю и понюхать
не дадим», - сказал про себя Чичиков. Здесь явственно чувствуется
радость героя от удачной «сделки». Таким образом, речь героев, наряду
с пейзажем; портретом, интерьером, способствует целостности и законченности
образов.