Теремок - детские игры
               
 
 

 

 

 

Сочинения и вопросы по литературе

Сочинение. Речевые характеристики героев в комедии Д.И. Фонвизина "Недоросль"

Уже современники Фонвизина отмечали, что в комедии "Недоросль" каждый из персонажей "изречениями различается". И действительно, жизненная достоверность, успех комедии во многом были обеспечены благодаря тщательно разработанным автором речевым характеристикам героев.

В языке Простаковых и Скотинина драматург запечатлел "разговорную речь широчайших кругов поместного дворянства". Этот язык насыщен просторечно-разговорными выражениями: "до завтрева", "ввечеру", "припеваючи", "авось-либо", "содомно", "достальные", "отроду". Разговорная непринужденность речи создается драматургом за счет использования многочисленных частиц: "побегут-ка", "неужто-таки", "о свиньях-то", "поговорим-ка". Также отметим большое количество в языке этих персонажей народных пословиц и поговорок: "Суженого конем не объедешь", "На свое счастье грех пенять", "Век живи, век учись", "Повинную голову меч не сечет", "сон в руку", "концы в воду", "видали виды", "белены объелся", "что греха таить".

Речь героев у Фонвизина индивидуализирована, она передает особенности их характера, интеллектуального уровня. Так, для речи Простаковой характерны бранные, грубые выражения. "Скот", "вор", "воровская харя", "каналья", "бестия", "собачья дочь" - так она обращается к дворовым. Мужа называет "уродом" и "рохлей". Ласково-подобострастной становится речь героини в разговоре с дядюшкой Софьи. "Батюшка", "гость наш бесценный" - так Простакова обращается к Стародуму. Ласковые, заискивающие интонации появляются в ее речи и при разговоре с Митрофанушкой: "друг мой сердешный", "душенька".

Речь Скотинина тоже ярко раскрывает его внутренний облик, очерчивая весь круг "его интересов": он постоянно твердит о своей любви к свиньям, сопоставляет с ними и будущую жену, и будущих детей: "Я и своих поросят завести хочу". Точно в таких же тонах говорит он и о сестре: "Что греха таить, одного помету; да вишь как развизжалась...". Скотинин лаконичен, прямолинеен и примитивен в своих высказываниях. В облике его автор подчеркивает животное начало.

Речь Митрофана напоминает речь госпожи Простаковой. Как замечает Цыфиркин, он "завсегда без дела лаяться изволит". Митрофан груб, беспардонен в разговорах со своими учителями и Еремеевной. Так, свою кормилицу он называет "стара хрычовка", а учителя математики Цыфиркина - "гарнизонная крыса". Заискивающие интонации появляются у него в разговоре с матерью: "Вижу, будто ты, матушка, изволишь бить батюшку". Однако в финале он отрекается и от собственной матери: "Да отвяжись, матушка, как навязалась..." - говорит он Простаковой.

Языку положительных персонажей тоже свойственны определенные признаки: "логическая закругленность и книжность фраз", "наличие галлицизмов". Так, речь Стародума соответствует высокому стилю, она логичная, величавая, образная, переполненная книжными фразами, метафорами: "Ты дочь моей сестры, дочь сердца моего", "Имей сердце, имей душу, и будешь человек во всякое время", "Опыты жизни моей меня к тому приучили", "Такое неправосудие растерзало мое сердце". В речи этого героя много афоризмов: "В большом свете водятся премелкие души", "Наличные деньги - не наличные достоинства", "Без знатных дел знатное состояние ничто", "Честнее быть без вины обойдену, нежели без заслуг пожаловану". Однако, как отмечали исследователи, все эти афоризмы - результат личного житейского опыта Стародума. В речи этого героя практически не встречаются народные пословицы и поговорки. В этом отношении несколько обедненной (по сравнению с речью отрицательных персонажей) является речь Милона и Софьи.

Речь Софьи также напоминает нам речь ее дядюшки. Она книжная, порой афористичная, метафорическая: "Нельзя не любить правил добродетели. Они - способы к счастью", "Руководствуйте сердцем моим", "Все мое старание употреблю заслужить доброе мнение людей достойных".

Речь Правдина включает в себя канцелярские обороты, раскрывающие его общественное положение: "Я определен членом в здешнем наместничестве", "Я уведомил обо всем нашего начальника", "...требовать от правительства, чтобы сделанная ей обида наказана была всею строгостью законов". Кроме того, в речи этого персонажа присутствует множество галлицизмов: "радуюсь, сделав ваше знакомство", "не оставляю замечать", "делаю несчастье". Наличие галлицизмов отметим и в речи Милона: "горю нетерпением", "имею счастье быть любим", " Я делал мою должность".

Тщательно выписана Фонвизиным и речь второстепенных персонажей. Так, речь семинариста Кутейкина патриархальна, выдержана в высоком стиле, с наличием церковнославянизмов:"Дому владыке мир и многая лета с чады и домочадцы", "...подавал в консисторию челобитье", "И злак на службу человеком", "Пойдем-ка за трапезу". Язык Цыфиркина включает в себя мещанско-солдатское просторечие, манера его высказываний - "балагурно-поговорочная": "Дела не делай, от дела не бегай", "Дал мне бог ученичка, боярского сынка", "Ему шабаш из-за доски, а меня рады в толчки".

Исковерканная русская речь немца Вральмана как нельзя лучше раскрывает его внутренний облик - немца-кучера, примерившего на себя роль гувернера.

Исследователи отмечали живой и выразительный язык Еремеевны: "Избави бог напраслины", "Издохну на месте, а дитя не выдам", "Я те бельма-то выцарапаю", "Ах, создатель, спаси и помилуй!", "Уж как больше служить не знаешь... живота не жалеешь...", "Нелегкая меня не приберет!"

Таким образом, в комедии Фонвизина персонажи впервые освободились от господствовавшего тогда в драматургии тяжеловесно-книжного языка, заговорили простой, непринужденной, естественной речью. Все это сделало комедию "Недоросль" подлинно национальной русской комедией.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

почта